Случайное фото

27 февраля 2018
21 февраля в Центре социально-культурной адаптации и интеграции мигрантов МР «Печора» в Центральной библиотеке состоялось мероприятие «Через родной язык к миру и согласию». Мероприятие проходило в формате «круглого стола».
Организаторы встречи руководитель Центра социально-культурной адаптации и интеграции мигрантов МР «Печора» Татьяна Камаева и ведущий эксперт по профилактике терроризма и экстремизма администрации МР «Печора» Михаил Козлов посвятили мероприятие Международному дню родного языка, который ежегодно отмечается 21 февраля.
В мероприятии принимали участие: ведущий эксперт по социальным вопросам администрации МР «Печора» Людмила Лавренова, служащий священник храма Иоанна Предтечи Отец Сергий, подполковник полиции Роман Васильев, председатель Печорского отделения Межрегионального общественного движения коми ижемцев «Изьватас» и член Общественного совета МР «Печора» Людмила Наквасина, руководитель Печорской городской национально-культурной автономии украинцев Дмитрий Госедло, житель города Печоры и гражданин Российской Федерации, уроженец Арабской Республики Египет Теайма Хатем, студент юридического факультета Российского государственного социального университета Андрей Каманчаджян, библиотекарь ГПОУ «Печорский промышленно-экономический техникум» Людмила Кошелева и студенты I курса специальности «Сестринское дело» ГПОУ «Печорский промышленно-экономический техникум».
1.JPG 2.JPG 3.JPG 4.JPG
Лавренова Л.Л. Отец Сергий Теайма Хатем

Васильев Р.М.

Михаил Козлов и Татьяна Камаева рассказали об истории Международного дня родного языка, о значении его, как инструмента коммуникации, восприятия и размышления, отражении связи между прошлым, настоящим и будущим при помощи родного языка.
В мире насчитывается более семи тысяч языков. Конечно, рассказать обо всех языках на встрече было невозможно. Но поговорили о нескольких из них: церковнославянском, арабском, русском, коми, украинском, армянском, кабардинском и лезгинском. А также познакомились с теми, кто говорит на этих языках.
О церковнославянском языке – традиционным языке богослужения, употребляемом Православной церковью в России, а также Болгарии, Сербии, Черногории, Польше, Белоруссии и Украине рассказал Отец Сергий.
Познакомились ребята и с арабским языком, а также пообщались с человеком, для которого этот язык является родным. Теайма Хатем родился и вырос в Александрии Арабской Республики Египет, с 2011 года живёт в нашем городе. Хатем рассказал о своей родной стране Египте, о себе, о том, почему он оказался так далеко от родных мест и ответил на многочисленные вопросы. Сам Хатем, кроме родного арабского языка, говорит на английском и русском языках. Он также объяснил ребятам, что изучение английского языка очень важно в современном мире для любой профессии.
Об истории русского языка, его значимости для всего мира участники «круглого стола» услышали от студентки Черепановой Марии.
Немногие из нас знают и говорят на коми языке. Для студентки Надежды Терентьевой – этот язык родной. Она познакомила присутствующих с историей языка, с некоторыми его диалектами. Высоко оценив сообщение студентки, углубила тему коми языка председатель Печорского отделения Межрегионального общественного движения коми ижемцев «Изьватас» Людмила Наквасина. Она рассказала гостям о других финно-угорских языках.
Студент Владислав Капустинский по национальности украинец. С неподражаемым артистизмом, вспомнив историю языка, студент говорил о том, как красив украинский язык. Дополнил рассказ Влада руководитель Печорской городской национально-культурной автономии украинцев Дмитрий Госедло. Он рассказал о деятельности автономии в Печоре, а также пригласил Влада поучаствовать в деятельности автономии.
Студент Российского государственного социального университета Андрей Каманчаджян родился и вырос в Печоре. По отцовской линии Андрей происходит из известной в Печоре армянской семьи, члены которой много лет живут и работают на благо нашего города. Отец Андрея тоже родился в Печоре, но много раз бывал на своей исторической родине и владеет армянским языком. Андрей рассказал родословную своей семьи. Кратко рассказав об армянском языке, он изложил историю жизни бабушки и дедушки, в прошлом известного в Печоре фотографа Вазгена Каманчаджяна. Зато по материнской линии Андрей украинец, поэтому на мероприятии он был представителем двух языковых культур.
IMG_9889.JPG IMG_9900.JPG IMG_9902.JPG IMG_9906.JPG
Черепанова М. Каманчаджян А. Хежева Л.

Шабанова Э.

Ученые расходятся во мнениях о том, сколько в мире языков. Многие называют цифру семь тысяч. Есть языки популярные, есть редкие. Услышали присутствующие интересные сообщения от студентов и о редких для нашего северного края языках: кабардинском и лезгинском.
Студентка Ляна Хежева, изложив историю кабардинского языка, отметила, что в мире его признают одним из самых сложных для изучения. Для самой Ляны этот язык является родным и она говорит на нем свободно.
Студентка Элина Шабанова по национальности лезгинка. В своем докладе Элина отметила, что в 2016 году в издании ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» лезгинскому языку был присвоен статус Vulnerable (Уязвимый). По этому поводу был создан проект по спасению лезгинского языка под названием «Сокровище Лезгистана». Когда Элина говорила на лезгинском языке, то было отмечено, что в тексте звучали многие слова схожие с арабским языком.
Важно отметить, что начиная выступление, каждый участник встречи здоровался и представлял себя именно на родном языке. Звучали стихи, поговорки, пословицы на каждом из представленных языков.
Ведущий эксперт по социальным вопросам администрации МР «Печора» Людмила Лавренова отметила глубину выступлений студентов, их хорошую подготовку. Рассказала о необычной схожести некоторых языков, общих интонационных моментах при переводе с одного языка на другой.
Подполковник полиции Роман Васильев напомнил всем участникам «круглого стола» о том, что наша республика многонациональна. У каждой национальности, у каждого языка свои особенности. Он призвал решать все вопросы, опираясь на принципы толерантности, доброжелательного отношения к окружающим, стремиться к достойным компромиссам и преодолению конфликтов только мирным путем.
К встрече была подготовлена выставка «Через родной язык к миру и согласию», на которой была представлена информация о тех языках, которые звучали на мероприятии: алфавиты языков, книги, журналы, буклеты и сувениры.
Руководитель Центра социально-культурной адаптации и интеграции
мигрантов МР «Печора» Татьяна Камаева.
IMG_9878.JPG IMG_9890.JPG
IMG_9893.JPG IMG_9916.JPG
IMG_9920.JPG IMG_9873.JPG

Комментарии (0)

Добавить комментарий